Преснимавање садржаја на други језик учиниће га приступачнијим. И то можете учинити сами код куће.

Дуб песме су дуго биле део филмске и телевизијске индустрије, али данас индие креатори производе видео снимке на различитим језицима. И то се исплати када узмете у обзир нову публику коју можете да досегнете када понудите видео на другом језику.

Продукција дуб нумере користи отприлике исту опрему коју вероватно већ имате ако креирате сопствене видео записе, а процес је такође много лакши него што мислите.

Ево како да преснимавате свој видео на другом језику.

Како функционише преснимавање

Синхронизовање видео записа је прилично једноставан процес који почиње стварањем превода оригиналног дијалога. Користећи ову скрипту, гласовни глумац ће радити у малим деловима да сними нови дијалог док гледа видео.

Циљ доброг синхронизовања је да усклади нови дијалог са покретима усана на екрану. Након што је процес снимања завршен, последња рунда аудио монтаже осигурава да су аудио и видео савршено синхронизовани.

instagram viewer

Имајте на уму да вам неке платформе дају могућност отпремања засебног аудио записа, тако да не морате да отпремате два одвојена видео записа. ИоуТубе је платформа која чини видео записе приступачнијим дајући креаторима могућност да отпреме дуб нумеру.

Шта вам је потребно да преснимите видео на други језик

Постоји само неколико ствари које су вам потребне да бисте преснимили видео на други језик, а оне могу бити флексибилне у зависности од вашег буџета и ресурса.

  • Микрофон
  • Софтвер за видео/аудио снимање
  • Преведена копија оригиналног аудио записа
  • Неко да гласи преведено писмо

Главна потребна опрема је микрофон и неки софтвер за снимање. Микрофон који користите може бити једноставан УСБ стони микрофон, а многи видео уређивачи вам омогућавају да снимате звук директно у сесију.

Превођење вашег дијалога представљаће другачији изазов. Алати као што је Гоогле преводилац могу вам помоћи да припремите груби нацрт, али можда ћете морати да радите са изворним говорником да бисте звучали природно.

Коначно, мораћете да пронађете некога — плаћеног глумца или пријатеља — ко може да говори други језик. Има их много начине на које можете да преснимите видео на други језик, али ако већ говорите други језик онда можете сами да урадите посао.

1. Завршите свој видео

Пре него што започнете процес преснимавања, потребно је да завршите монтажу видео снимка. Све промене направљене на видео снимку након преснимавања значе да ћете морати да се вратите и поново снимите сваки нови дијалог који је уметнут. Ово би требало да буде први корак у процесу преснимавања.

2. Транскрибујте и преведите дијалог

Затим ћете морати да препишете дијалог из видео снимка у писани текст. Ово писмо је оно што ћете преводити на други језик.

Индие креатори и они који раде са малим буџетом могли би бити заинтересовани за истраживање најбољи онлајн преводиоци доступно на интернету. Можда нису савршени, али могу бити добра полазна тачка.

И даље би требало да радите на фином подешавању превода након тога да би звучао природно. Одвојите мало времена да радите са изворним говорником да бисте то урадили како треба. Ово може бити гласовни глумац са којим радите или неко други кога познајете.

Поред тога, мораћете да одштампате копију преведеног сценарија да би га глумац прочитао током процеса снимања.

3. Поставите своју опрему

Поставите микрофон у тиху просторију, без позадинске буке. Затим поставите рачунар или други екран близу глумца, тако да могу да гледају видео док читају сценарио.

У професионалном студију, гласовни глумац ће бити у одвојеној просторији од инжењера снимања. Али за већину људи који снимају од куће, вероватно ћете радити у истој просторији. Ево неких Уради сам хакови за побољшање вашег кућног студија ако желите да побољшате квалитет звука.

4. Подесите своју сесију снимања

Без обзира који софтвер за видео/аудио уређивање користите, процес преснимавања ће захтевати слично подешавање. Користићемо Давинци Ресолве 18 (бесплатно) за демонстрацију, али исто ће важити и за било који други софтвер за снимање који користите.

Почните тако што ћете увести видео у нову сесију тако што ћете изабрати Филе > Увоз медија, а затим превуците снимак из области главног клипа на временску линију за уређивање. Након тога, кликните на Фаирлигхт картицу која се налази на дну екрана да бисте видели прозор за уређивање звука.

Затим кликните десним тастером миша на главни део оригиналног аудио записа, а затим изаберите Адд Трацк > Моно.

Да бисте променили улаз микрофона, идите на Миксер панел и кликните на улазни слот на траци канала, а затим изаберите Улазни.

У прозору који се појави изаберите улаз за микрофон који желите да користите са леве стране и притисните Закрпа.

На крају, проверите да ли ради притиском на Р дугме на стази да бисте је активирали за снимање. Моћи ћете да видите мерач појачања (јачине) како постаје активан када говорите у микрофон.

5. Снимите своју даб нумеру

Сада је време да доведете свог гласовног глумца и почнете да снимате преведени сценарио. Можда ће вам бити корисно да прво погледате оригинални видео да бисте се упознали са временом.

Када будете спремни за преглед, искључите оригинални аудио запис и притисните дугме за снимање у алаткама временске линије да бисте започели снимање. Пазите на покрете усана на екрану и покушајте да истовремено изразите нови дијалог. За тачност, најбоље је радити на снимању само неколико фраза, или чак појединачних реченица, одједном.

Понављајте овај процес док не снимите нови дијалог за цео видео.

6. Синхронизујте аудио и видео

Да бисте тачно синхронизовали аудио са видео записом, потребно је да аудио датотеку поставите тачно са оним што видите на екрану. Можете користити неколико тактика да бисте то постигли.

У постпродукцији можете гледати видео док слушате аудио, померајући аудио датотеку у временска линија мало улево или удесно, све док дијалог не почне тачно када особа на екрану почне говорити.

Други метод је коришћење оригиналног аудио записа као водича. Када зумирате аудио датотеку, можете видети таласни облик звука. Врхови налик на планине који су видљиви представљају образац нечијег говора. То је добар визуелни траг, који вам показује где треба да поставите своју дуб нумеру.

До краја фазе монтаже, требало би да будете у могућности да гледате цео видео од почетка до краја, са новом дуб нумером савршено синхронизованом са визуелним приказом.

7. Извезите свој Дуб Трацк

Када будете задовољни резултатима, време је да извезете нову дуб нумеру. Да бисте то урадили у ДаВинци Ресолве-у, кликните десним тастером миша на аудио талас на временској линији и изаберите Извези аудио датотеке.

Ово су кључна подешавања извоза која треба да промените:

  • Формат датотеке: ВАВ
  • Стопа узорковања: Исто као пројекат
  • Битна дубина: 24
  • Формат канала: Интерлеавед
  • Извоз: Појединачни клипови
  • Од: Одабрани клипови
  • нормализовати: Нема нормализације

Такође имате опцију да извезете цео видео са новом преснимљеном нумером. Уверите се да је оригинална нумера искључена, а затим пређите на Достави картицу на дну екрана. Подесите поставке извоза и притисните Додај у ред за рендеровање. Када сте спремни, притисните Рендер Алл дугме на листи Рендер Куеуе.

Индие креатори такође могу да продуцирају даб нумере

Прављење дуб нумере није само за људе који раде у Холивуду. Појединачни креатори могу да продуцирају и дуб нумере на другим језицима, и итекако је вредно труда да ваши видео снимци буду доступнији широј публици.

Срећом, процес није превише компликован и неће вам требати никаква посебна опрема осим софтвера за уређивање видеа који већ користите, микрофона и некога ко говори други језик.