Када енглеске речи доспеју у француски језик, то се колоквијално назива "Франглаис". Енглески језик је без стида додао француске речи у свој лексикон, али Французи су традиционално начичкани када се деси обрнуто, а енглеске речи се апсорбују у француски речник.

Полиција француског језика гледа на игре, којима је Франглаис препун, као на претњу чистоћи француског језика и предузела је кораке да ублажи ову претњу.

Ево шта треба да знате.

Француска објављује листу одобрених услова за игре на срећу

Француска је објавила нове француске речи у свом Јоурнал Оффициел (службени гласник владе) који би требало да се користи за замену енглеских термина за игре на срећу.

Одобрени услови се примењују на све државне раднике и јавне институције, којима је сада забрањено коришћење енглеских термина за игре на срећу и уместо тога морају да користе њихове француске еквиваленте.

Као резултат тога, многи термини игре замењени су много речитијим француским терминима.

То значи да је еСпорт сада „јеу видео де цомпетитион“, проводаџисање је сада „аппариемент де јоуеурс“,

instagram viewer
играње у облаку је сада „јеу видео ен нуаге“, Про-Гамер је сада „јоуеур профессионнел“, а стример је „„јоуеур-аниматеур ен дирецт“.

Зашто је Француска избацила енглески из игрица?

Према Старатељ, француско министарство културе изјавило је за АФП да би значајно присуство англицизма у сектору видео игара могло да делује као „препрека разумевању“ за оне који не играју игрице.

Француска има закон о чистоћи језика од 1994. године, који забрањује употребу страних језика у свим ТВ емисијама и захтева од француских радио станица да пуштају француске песме најмање 40% времена.

Сада је на реду играње.

Да ли је енглеска забрана оправдана?

Министарство културе може имати право; Француски грађани који не знају енглески могу имати проблема да схвате значење основних појмова за игре на енглеском.

Међутим, пошто се енглеске речи широко користе у техници, чак иу Француској, нејасно је колико је то озбиљан проблем. Такође, играње је међународни спорт у којем доминира енглески. Стога, идеја „чистоће језика“ није практична и неправедна је према играчима.

Забрана се односи само на државне раднике и институције и неће утицати на грађане или приватна лица. Стога ће Франглаис дефинитивно наставити да се користи у француској заједници игара.

Локални развој игара је боља опција

У веома глобализованом свету технологије, Француска нема шансе да диктира које речи се користе. Међутим, пружањем подстицаја локалним програмерима игара, Француска може осигурати да се игре на француском језику такмиче са међународним играма.

Ово не само да ће користити његовом технолошком сектору, већ ће такође обезбедити да прелеп француски језик настави да живи у игрицама и технологији и да се развија у будућности.